27 MAR - 31 MAR

jueves, 28 de febrero de 2013

Lluvias - Rain 28 Feb

La mañana del jueves sufrimos lluvias concentradas en un par de horas que dejaron 32 litros por metro cuadrado en nuestro campo. El hecho de que se produjeran la mañana de día de Andalucía, con personal de mantenimiento limitado. nos imposibilitó garantizar por un lado la seguridad de los jugadores, habiendo algunas zonas con barro en los caminos, por otro la conservación de un campo muy mojado y con charcos en muchos sitios, y por último la presentación de bunkers que se pudieran jugar, principalmente en los segundos nueve. Por ello se mantuvo el campo cerrado durante todo el día.

Esperamos que nuestros socios comprendan las medidas tomadas en un día tan difícil.


Yesterday, we experienced heavy rain in a short period of time, leaving 32 litres per square metre in less than two hours. The fact that this happened on a bank holiday (Andalucia´s day), with a limited number of greenkeepers working, did not give us a chance to open with the minimum safety conditions for golfers. The state of a very wet course, with many puddles, could not be guaranteed, and the bunkers were in many cases unplayable, mainly the back nine holes. Under these circumstances, we recommended to keep the course closed.

We hope our Members understand this decision.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

martes, 26 de febrero de 2013

Necesidad de reforma - Needs for refurbishment

Con las lluvias de la última semana se pone de manifiesto la necesidad de reformar los segundos nueve hoyos. Las diferencias con el comportamiento de greenes, tees, bunkers y calles de los nueve primeros destacan las carencias de los hoyos no reformados. En la actualidad greenes y bunkers en el segundo recorrido se encharcan casi con cualquier lluvia, y el resto de zonas presentan charcos durante largos periodos de tiempo. El agua de estos bunkers deben quitarse a mano cada vez.
Como problema añadido, la zona del hoyo 13 se ve completamente anegada con las lluvias, imposibilitando el juego en ese hoyo y la salida del equipo de mantenimiento al campo.

Once again, after last week's rain, the need for refurbishment of the back nine is highlighted. Differences in performance of the greens, tees, bunkers and fairways clearly indicate the real shortcomings of the last nine holes. Currently, greens and bunkers on the back nine will now puddle with almost any rain event, and the other areas get soaked for longer periods of time. Water from bunkers has to be drawn away every time it rains.  As an added problem, the 13th hole gets completely flooded, not only making it unplayable, but also keeping the maintenance crew from exiting the maintenance facility.


Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo








jueves, 21 de febrero de 2013

Lluvia - Rain Viernes 22 Feb

Segundo frente de lluvias de esta semana. La pasada noche lluvió 12 litros por metro cuadrado, con lo que el campo está muy mojado. Los greenes de la segunda vuelta, al no estar renovados todavia, han llegado a encharcarse. Los de la primera vuelta drenan tan bien que no se han visto afectados. Igualmente, los drenajes de los bunker de la segunda vuelta también nos los hemos encontrados nuevamente encharcados, no así los nuevos.

Pedimos colaboración en el control del tráfico de jugadores en las zonas encharcadas. Los buggies los mantendremos por el camino hasta que las zonas mas encharcadas se sequen y no haya riesgos de daños al césped.

Second front of rains this week. Last night we received 12 mor liters of water per square meters, so the course is very wet. Back nine greens became soaked and with puddles, since they have not been renovated. The new greens in the front nine has not been really affected by rain since they drain very well. Bunkers in the back nine are also full of water again since they dont drain. Good to see that the new bunkers in the front holes perform quite good !!!

We ask for your cooperation controlling players traffic around soaked areas. Buggies will remain int the path until this areas get better and damage to the turf is avoided.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

miércoles, 20 de febrero de 2013

Daños en el campo - Damages in the course

Después de las lluvias de anoche, los daños principales se limitaban a alguna arqueta de drenaje desbordada, caminos manchados con barro, y sobre todo algunos bunkers con arena erosionada y muchos bunkers inundados. En los nueve segundos la mayoría de los bunkers se encontraban con gran cantidad de agua, sintoma del mal estado del drenaje y la mala calidad de la arena.
La calle del hoyo 13 era literalmente un lago.
Hemos intentado arreglar los daños, pero van a requerir mas de un día. Esperamos que mañana al menos los bunkers estén en buenas condiciones.
El suelo se encuentra tan saturado que los próximos días no podremos cortar calles y rough. Pedimos disculpas si las encuentra anormalmente altas.

After tonight rain, the main damages were: drainage basins overflown, cart path with dirt and some bunkers with sand erosion and many of them full of water. Bunkers in the back nine were all flooded, meaning they have poor drainage and contaminated sand.
Hole number 13 was a lake, literally.
We have tried to repair all the damages but it will need more than one day. Hopefully bunkers will be in good shape at least.
Soil is very saturated and soaked, son in the following days mowing roughs and fairways will not be posible. We apologize if you find them particularly untidy.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo


martes, 19 de febrero de 2013

Lluvia - Rain Martes 20 Feb

Las predicciones se cumplieron. El frente que nos pasó ayer dejó ¡¡¡¡78 litros por metro cuadrado en nuestro campo!!!!! Ahora toca arreglar los bunkers. Rogamos su paciencia pues llevará algún tiempo.
Será necesario mantener los buggies por el camino unos días.
Para el viernes se espera otro frente...

Wheather forecast was right. The front that we saw yesterday left 78 liters per square meter in our course!!!!! Now it is time to repair bunkers. Please be patient since it will take some time. Buggies will be kept in the cart path for some days.
This friday we expect another front...

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

lunes, 18 de febrero de 2013

Predicción de lluvias - Rain forecast

Después de varias semanas sin muchos eventos de lluvia, parece que un frente va a atravesarnos durante los próximos días. Es de esperar que mañana martes y durante algunos días los buggies se mantendrán solo por los caminos.
Esperamos su cooperación, mánténgase fuera de las zonas encharcadas.
Gracias

After several weeks without rain, it seems a cloudy system will go through Marbella during the next days. It would be expected buggies will be kept in the car path from tomorrow on.
Your cooperation is wellcome, keep out of soak areas.
Thanks

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

Comunicación - Communication

En mi primer comunicado cuando tome esta posición, prometí que la comunicación entre el departamento de mantenimiento y el club iba a ser fluida, y que se potenciarían los canales que hasta ahora el club ponía en manos de los socios. Con este blog doy el pistoletazo de salida a esta iniciativa y comunico que a partir de ahora encontrará información puntual sobre labores de mantenimiento, estado del campo, o artículos interesantes. No dude en devolvernos su comentarios para mejorar este servicio.


I promised in my first statement when taking this position that communication between the maintenance department and the club would be smooth and that the communication channels the club provide to the members would be promoted . This blog is my kickstart; here you will find from now on complete information on maintenance, state of the course, or interesting articles. Feel free to return your comments to improve this service.


Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo